|
RUEDA DE PRENSA
El gobierno nacional ha
convocado una rueda de prensa con corresponsales extranjeros, a objeto de informar sobre
la situación de orden público que vive el país. Los periodistas esperan al Ministro de
Gobierno. Mientras tanto, hablan en la sala. Entra el Ministro de Gobierno, un coronel del
ejército y un intéprete. El Ministro se sienta a una mesa, el coronel se coloca junto a
un gran mapa del país y el intérprete al otro extremo del escenario. Varios camarógra
los filman la escena.
INTERPRETE
Señores periodistas de tan
importantes diarios mundiales: para nuestro gobierno es un alto honor tenerlos entre
nosotros. El señor Ministro de Gobierno y el señor coronel tendrán con ustedes un
amplio diálogo... Les rogamos ser breves, concisos en las preguntas, y, por favor, no
hagan comentarios dentro del recinto.
Los periodistas se anuncian
con el nombre de sus periódicos. El intérprete da la palabra la periodista gringa.
PERIODISTA GRINGA
Mister Minister, Mister
Coronel, lm from "The New York Times" and I would like to know if the
situation in Colombia is due to political uprissing, or if it is a simply question of
individual action of groups of bandits. In either case I would like to know it the
Colornbian army controls the situation or if you would need military and economic help
from the United States goverrnent. Thank you.
INTERPRETE
La periodista desea saber si
la situación en el país se debe a un levantamiento de tipo político o simplemente a las
acciones aisladas de grupos de bandoleros. También desea saber si el ejército colombiano
contrla la situación o si por el contrario necesita la ayuda militar y económica del
gobierno de los Estados Unidos.
MINISTRO DE GOBIERNO
Interesante su pregunta. Lo
que usted califica de levantamiento no es más que la acción coordinada de grupos de
bandoleros que nada tienen que ver con movimientos de tipo político. Son unos pocos
grupos financiados desde el exterior, con fines subversivos... El coronel le dará
una visión más amplia sobre la situación de orden público...
CORONEL
(Se dirige al sitio donde
está colgado un mapa del país). En este mapa ustedes podrán analizar la situación que
impera en el país. El ejército controla todo el territorio nacional. Los puntos negros
indican los sitios donde operan los grupos de bandoleros. Las flechas verdes indican los
sitios que controla el ejército. Como ustedes pueden ver, aquí en los Llanos Orientales
aún operan grupos de bandoleros, que en ocho días o a más tardar quince quedarán
totalmente eliminados. En lo que respecta a una posible ayuda militar por parte del
gobierno de los Estados Unidos, nuestra respuesta es tajante: no la necesitamos.
MINISTRO DE GOBIERNO
En cambio, la ayuda
económica sí la necesitamos. Estamos en conversaciones a nivel de gobiernos, discutiendo
estos tópicos.
El intérprete concede la
palabra a la periodista italiana.
PERIODISTA ITALIANA
iBuon giorno! Fiorella
Fiorelli, dei giornale L Avanti, di Roma, Italia, Sezione Política lnternazionale.
Signor ministro, signor colonnello, loro hanno affermato che il problema di questo paese
non é un problema político, bensí é un problema di banditi ed assassini. Ora, io mi
domando: tutti questi trecentomila morti, tutti questi donne violentate, tutti questi
bambini massacrati, tutti questi, signor ministro, erano banditi ed assassini?
MINISTRO DE GOBIERNO
(Pausadamente). ¿Se dan
cuenta, señores periodistas, cómo influye la mala prensa Internacional? (Los periodistas
protestan). Las estadísticas pueden con cualquier cifra. Si ha habido uno que otro muerto
en el país, el culpable no es el gobierno. Los culpables son los instigadores de la
subversión.
El intérprete da la palabra
al periodista de la revista Cosmopolitan International.
PERIODISTA DE COSMOPOLITAN
INTERNATIONAL
Señor ministro, de la
revista Cosmopolitan Internacional. ¿Podría usted decirme si aún existen vínculos
entre la dirección del Partido Liberal y los grupos de bandoleros que operan en los
Llanos? Tengo entendido que en un principio los liberales apoyaron a esos grupos.
MINISTRO DE GOBIERNO
La dirección del partido
liberal, en documento reciente, ha declarado públicamente que nada tiene que ver con esos
grupos de bandidos y asesinos, declaración que ha sido recibida con gran beneplácito por
parte del gobierno.
El intérprete da la palabra
al periodista argentino.
PERIODISTA ARGENTINO
De la revista Crisis, de
Córdoba, Argentina. Señor ministro: como el coronel acaba de afirmar, la situación
dentro del país es una situación de crisis, por lo cual el ejército debería estar
aquí, dentro del país y no fuera. Ahora, yo no me explico, no me cabe en la cabeza,
¿por qué el envío de tropas a Corea?
MINISTRO DE GOBIERNO
Colombia hace parte de una
comunidad de países con intereses recíprocos... Colombia respondió de inmediato al
llamado de las Naciones Unidas. El coronel lé puede ampliar un poco más la respuesta.
CORONEL
El ejército de Colombia
necesita tecnificarse ante nuevas situaciones de guerra... En Corea los militares
colombianos aprendimos mucho.
El intérprete otorga la
palabra al periodista español.
PERIODISTA ESPAÑOL
De la revista Cantaclaro, de
España. Es muy claro que la política internacional colombiana está cambiando. O sea,
qué tiene que ver esto con la guerra de Corea? Vosotros antes negociábais con Alemania y
España; ahora comerciáis con los Estados Unidos. Ahora, si vosotros lo requerís, de
España os podemos enviar una legión que os pacifique esto. Vosotros bien sabéis que mi
generalísimo Franco...
Se arma la algarabía entre
los periodistas. Algunos califican al español de fascista. El intérprete da la palabra a
la periodista brasileña.
PERIODISTA BRASILEÑA
Bom día! O Estado de Sao
Paolo. Senhor ministro, senhor Colonel, a opiñiao pública mundial sabe perfeitamente bem
que a situacao na Colombia ñao e política, mais uma situacao de miséria, de fame, de
desocupacao. Eu quero saber qual é a solucao que oferece a governo, exército, pra este
problema.
INTERPRETE
Lamentamos mucho, pero no
podemos responder su pregunta por carecer de un traductor para el portugués.
Los periodistas protestan.
El intérprete concede la palabra al periodista francés.
PERIODISTA FRANCES
Pierre Jourdain, journaliste
de Le Monde á París. Monsieur le ministre, monsieur le colonel: étant donnée
dune parte la situation militaire dont on vient dentendre la description,
état donnée dune autre part l existence en Amérique Latine de plusieurs
gouvernements militaires l Argentine, Venezuela, Guatemala, etc,
alors... est-ce qu on peut écarter l´eventualité, de la part de l armée,
d un coup détat?
INTERPRETE
Dice que en toda América
Latina hay en este momento gobiernos militares, y como se ha mostrado en el mapa, el
ejército domina la situación. Quiere saber si habría alguna posibilidad de que se diera
un golpe de Estado, por parte de los militares.
CORONEL
El ejército colombiano
respeta la Constitución Nacional. Es un ejército sin tradición golpista. A diferencia
de otros ejércitos de Latinoamérica, el colombiano es un cuerpo estrictamente
profesional.
PERIODISTA ITALIANA
(A otro periodista).
Professonisti della morte.
CORONEL
En las actuales
circunstancias un golpe de Estado sería un despropósito moral.
La rueda de prensa se
levanta abruptamente. Los periodistas protestan. Se escucha un corrido.
Corrido "El
papel aguanta todo"
(Ritmo de carnaval)
El papel aguanta todo
y así convierte la mentira en realidad
y con engaño y mentiras
politiqueros de ascenso
en ascenso van.
Pero la mil veces muerta
es la guerrilla que vive
y peleando está.
Y aunque se encuentra emboscado
el guerrillero donde apunta el tiro da,
el guerrillero donde apunta el tiro da. (Bis)
CONTINUAR
REGRESAR AL INDICE
|