D
urante
los días 8 a 10 de abril de 1913, Julio César Arana compareció ante un Comité de la
Cámara de los Comunes, encargado de juzgar las responsabilidades de los directores
ingleses de la Peruvian Amazon Company o Casa Arana
en el genocidio de
los indígenas del Putumayo. A continuación se transcriben aspectos del testimonio de
Arana, cuyo orden de exposición en algunos casos ha sido modificado, aunque se han
mantenido de forma fiel las preguntas formuladas por diversos miembros del Comité, así
como las respuestas del principal acccionista y director general de la citada casa
cacuhera peruana.
-
Veo en su declaración que usted
se enteró a través del Informe de Sir Roger Casement
-
Sí, señor.
-
Antes de entrar en ello, yo
quisiera ir paso por paso; quiero, por tanto, pedirle algunas explicaciones sobre las
primeras historias.
-
La primera historia salió en Iquitos
cuando yo me encontraba en Londres, en 1907 [...]
|
Ilustraciones de Alberto Arango Uribe para "Toá, narraciones de cauchería",de
César Uribe Piedrahita. Manizales: Arturo Zapata, 1933. Biblioteca Nacional de Colombia,
Bogotá.
|
|
|
-
Hasta una fecha tardía fueron
enviadas cartas a la Oficina en Londres usando términos acerca de la
"conquista" de los indios. Quiero una explicación sobre eso. En febrero 28 de
1910, el Sr. Tizón escribió una carta a los directores llamándolos a ellos "Los
Conquistadores del Putumayo". ¿Los directores le preguntaron a usted qué
significaba?
-
El Sr. Tizón debía referirse a los
colonizadores del Putumayo: los primeros que entraron, los colombianos.
-
Este no es el caso. Él se está
refiriendo a los directores. Él se está refiriendo a las calumnias, que por esta época,
se tejían alrededor de los directores [...] Aquí aparece la misma frase de nuevo. ¿Le
gustaría mirar la carta de la misma fecha? [el intérprete lee la carta a Arana]. Se dice
aquí en esta carta que ciertas sumas de dinero gastadas en el Putumayo representan un
capital efectivo invertido en conquistar, o más propiamente, en someter a los indios. El
original en español de esta carta está archivado entre los documentos de la Compañía.
¿Podría usted explicar?
-
Me voy a permitir hacer una explicación
sobre eso.[interrupción]
|
-
Esta es una
carta diferente, una carta dirigida a usted por Pablo Zumaeta, la carta referida por usted
en sus declaraciones. [El intérprete lee la carta a Arana].
-
Sí; la explicación
que tenía que dar está allí mismo; porque esa palabra "conquistar" que,
según me han dicho, en inglés suena muy fuerte, nosotros la usamos en español como
"atraer" a una persona. Conquistar sus simpatías. Esta suma representa un
capital invertido conquistando los indios [citas de la carta]. Esta es una traducción
hecha en su propia oficina del original español que no tenemos. Representa...
-
Perfectamente;
entiendo que... [interrupción]
-
Usted afirma
que los indios se volvieron más civilizados y que un sistema de intercambio de caucho fue
establecido. ¿Son ellos en este momento nativos salvajes?
|
-
Tienen vestidos,
tienen herramientas, tienen armas, tienen cuanto piden. Lo que les gusta más es estar
desnudos. Es su costumbre.
-
Esto dice
mucho de la Compañía civilizadora. No quiere decir usted, cuando usted dice que se han
vuelto más civilizados, que ellos se volvieron influenciables a las flagelaciones, las
torturas, los asesinatos, que se volvieron "more broken- spirited"?
-
En el Memorandum Nº 17
publicado por esta Companía, usted dice, en 1907, que hay una abundancia de fuerza de
trabajo, esto es, en el río Putumayo, los indios son naturalmente sumisos, y ocho o diez
personas civilizadas pueden controlar a trescientos o cuatrocientos de ellos
-
¿Ese control se llevaba a cabo
por medio de los rifles winchester?
-
Para hacerse respetar es necesario que
cada empleado tenga un arma. En diversas ocasiones, cuando los empleados se han ido
aisladamente, han sido atacados y devorados. Eso se ve en el libro de Robouchon, en el
libro del explorador inglés, en varias obras.
-
¿Esto ocurrió porque los
indios se resistían a las pandillas de rufianes asesinos?
-
Desde la dominación española, hace
más de trescientos años, estos indios han resistido de esa manera.
-
[...] ¿Daban ustedes rifles Winchester
a los indios salvajes?
-
Algunos los tenían, pero no todos.
-
Los ha dado usted?
-
Los empleados los dan, yo no.
-
¿A los indios salvajes?
-
También a los salvajes. Cuando un indio
se acerca a un blanco con caucho, se le da todo lo que se puede: se les dan hachas,
rifles, escopetas, winchesters.
-
¿Reciben los indios salvajes
rifles winchester?
-
A los indios en que no se tenía
confianza, naturalmente que no se les daban. Salvajes son todos ellos; pero a los más
civilizados se les dan rifles. Hace unos cinco, seis o siete años no se daba armas a
ningún indio, porque era peligroso; pero ahora pueden tener armas.
-
¿Ha oído alguna vez de Cortés
o de Pizarro [interrupción]
-
Si, ese no es el sistema. El sistema
nuestro es llevarles mercaderías, armas y negociar con ellos.
FUENTE: GBHHC. GREAT BRITAIN. HOUSE OF
COMMONS. PARLIAMENT (1913). Report and Special Report from Select Committee on
Putumayo. Together with this Proceedings of the Committee. Minute of Evidences and
Appendices, London. His Majesty Stationary Office. El documento original consiste en
una copia mecanagrafia con las respuestas de Arana que se encuentra en Rhodes House
Library, Oxford, Inglaterra.
|