ARAUJO NOGUERA, Consuelo
Lexicon del Valle de Upar

© Derechos Reservados de Autor


GIROS FONÉTICOS  

  

La alteración del orden de los dativos me, se y te, la transposición, el cambio de una letra por otra — frecuente en muchas voces - el apócope y la supresión de sílabás completas en algunas palabras, son la constante en los giros del habla vallenata que han hecho su trámite definitivo a lo que hoy es nuestro léxico. He aquí los ejemplos más frecuentes en el lenguaje popular: 

Acatrá fue onde vinite a rejuntí el bojote: Acá detrás fue donde refundiste el paquete. 

¡Aguaitá ve... ónde se encarapitó, aguaitalo!: ¡ Mira dónde está subido, míralo!

¿A ónde ej que ejtá el reló?: ¿Dónde es que está el reloj?

¿Aónde vai tan jondiao?: ¿A dónde vas con tánto afán? Apué...ahora s í est á i bonita con ese sambenito que cargái: 

Ah pues ahora sí te has puesto cansona con esa necedad que tienes. 

Aquialao del colgadero: Aquí, al lado del colgadero

Contimás no me loj empreste que yo busco pu’ allá onde mi mama: (Cuanto más) no me los preste que yo busco otros donde mi mamá.  

¿Diaónde veni a ejta jora?: De dónde vienes a esta hora?

Entre maj gritéi, pior pa’ yo: Mientras más grites peor para ti. Majná. No quiero maj ná... Largate: Más nada. No quiero nada más. Vete. 

Me se cayó la olla der fogón: Se me cayó la olla del fogón.

Me se puso que ella iba a dir con el bochinche ese...: Se me puso (me imaginé) que ella iba a llevar ese chisme allá.

Na maj traéme un piacito: Nada más tráeme un pedacito.

¿Ónde ej que vamo a dí?: ¿Adónde es que vamos a ir?

¿Óndejtá tu mamá?... Tacatr á ...: ¿Dónde está tu mamá? Está acá detrás...  

¿P’ ónde vai vo tan noche?: ¿ Para dónde vas tú tan de noche? 

Pa’ él traé lo que tú querái: Para él trae lo que tú quieras. 

Pa’ ella no vai a traé : Para ella no vayas a traer nada. 

Pa’ lante es pa’llá: Para adelante es para allá. 

Pa’ lo que tú querái: Para lo que tú quieras. 

Pa’ que traigái el saco e ` mái: Para que traigas el saco de maíz. 

Pu’   all á ej tá el tiempo puesto: Por allá se ven señales de tormenta. 

Pu’ aquí cayó una garuíta na maj: Por aquí apenas lloviznó.

¿Tai viendo lo que te pasó?: ¿ Estás viendo (te das cuenta)(de) lo que te ha ocurrido? 

Te se fue el hilo del corpi ñ o: Se te corrió el hilo de la blusa. 

Te se va a perdé el arete: Se te puede perder el arete. 

Te se va a manch á la pollera: Se te va a manchar la falda. 

¡Vae pué con la juruminga de ese pelao!: ¡Vaya pues con la necedad de ese niño...!

Vai a vé que te meto tu zulimba...: Vas a ver que te doy unos azotes. 

Vení a vé la rái del palo: Ven a ver la raíz del árbol.

¿Ya vite?, volvé por otra: Te diste cuenta de lo que te puede pasar? Te sucederá otra vez.

 

ÍNDICE