|
GIROS
FONÉTICOS
La alteración
del orden de los dativos me, se y te, la transposición, el cambio de una letra por
otra frecuente en muchas voces - el apócope y la
supresión de sílabás completas en algunas palabras, son la constante en los giros del
habla vallenata que han hecho su trámite definitivo a lo que hoy es nuestro léxico. He aquí los
ejemplos más frecuentes en el lenguaje popular:
Acatrá fue onde vinite
a rejuntí el
bojote: Acá detrás fue donde
refundiste el paquete.
¡Aguaitá ve... ónde se
encarapitó, aguaitalo!: ¡ Mira dónde está subido, míralo!
¿A ónde ej que
ejtá el reló?: ¿Dónde es que está el reloj?
¿Aónde vai tan jondiao?: ¿A
dónde vas con tánto afán?
Apué...ahora s
í
est
á
i bonita con ese sambenito que cargái:
Ah pues ahora
sí te has puesto cansona con esa necedad que tienes.
Aquialao del colgadero: Aquí, al lado del
colgadero.
Contimás no me loj
empreste que yo busco pu allá onde mi mama: (Cuanto más) no me los preste que
yo busco otros donde mi mamá.
¿Diaónde veni a ejta jora?: De dónde vienes a
esta hora?
Entre maj gritéi, pior pa yo: Mientras más grites peor
para ti. Majná. No quiero maj ná... Largate: Más
nada. No quiero nada más. Vete.
Me se cayó la olla der fogón: Se me cayó la olla
del fogón.
Me se puso que ella iba a dir con el bochinche ese...: Se
me puso (me imaginé) que ella iba a
llevar ese chisme allá.
Na maj traéme un piacito: Nada más tráeme un
pedacito.
¿Ónde ej que vamo a dí?: ¿Adónde es que vamos
a ir?
¿Óndejtá tu mamá?... Tacatr
á
...: ¿Dónde está tu mamá?
Está acá
detrás...
¿P ónde
vai vo tan noche?: ¿ Para dónde vas tú tan de noche?
Pa él traé lo que tú
querái: Para
él
trae lo que tú quieras.
Pa ella no vai a traé ná: Para ella no vayas a
traer nada.
Pa lante es pallá: Para adelante es
para allá.
Pa lo que tú querái: Para lo que tú
quieras.
Pa que traigái el saco
e
`
mái: Para que traigas el saco de maíz.
Pu
all
á
ej
tá el tiempo puesto: Por
allá se ven señales de tormenta.
Pu aquí cayó una
garuíta na maj:
Por aquí apenas lloviznó.
¿Tai viendo lo que te pasó?: ¿ Estás viendo
(te das cuenta)(de) lo que te ha ocurrido?
Te se fue el hilo del corpi
ñ
o: Se te corrió el hilo de la blusa.
Te se va a perdé el arete: Se te puede perder el
arete.
Te se va a manch
á
la pollera: Se te va a manchar la falda.
¡Vae pué con la
juruminga de ese pelao!: ¡Vaya pues con la necedad de ese niño...!
Vai a
vé que te meto tu zulimba...: Vas a ver que te doy unos azotes.
Vení a vé la rái del palo: Ven
a ver la raíz del árbol.
¿Ya vite?, volvé por otra: Te diste
cuenta de lo que te puede pasar? Te sucederá otra vez.
ÍNDICE
|