|
INDICE
Enero
Febrero
Marzo
Abril
Mayo
Junio
Julio
Agosto
Septiembre
Octubre
Noviembre
Diciembre
|
|
|
Escaparate del biblíófilo - Año 1968
Reseña del libro: El nuevo testamento
Datos bibliográficos:
Traducido al español de la vulgata latina, por el Rmo. P. Felipe
Scio de San Miguel, de las escuelas Pias. Obispo electo de Segovia
Bogotá. Imprenta de Echeverria Hermanos. 1857. --- 21 X 13,5 Cmts.
1 hoja y 293 páginas.
Artículo escrito por Raúl Jiménez Arango, para El Tiempo, en Agosto
18 de 1968.
A juzgar por lo que a continuación se afirma, se trata de la
primera edición completa del Nuevo Testamento hecha en Suramérica.
Dice "El tiempo ---el de esa época--- en el número 161,
correspondiente al 26 de enero de 1858:
LA EDICION DEL NUEVO TESTAMENTO EN BOGOTA. --- Llamamos la atención
de los lectores de 'El Tiempo' acia (sic) un aviso que encontrarán
en la sección respectiva de este número, anunciando la publicación
del Nuevo Testamento, que hemos hecho imprimir en el
establecimiento de los señores Echeverría. La edición de semejante
libro merece especial mención, principalmente por la circunstancia
de ser la primera copia de las Sagradas escrituras en Sur América,
hecho que honra a la Nueva Granada como un testimonio de sus
progresos en la libertad de la prensa i del pensamiento. Al ofrecer
esta obra a nuestros compatriotas, deseamos presentar de paso unas
pocas cuestiones i resolverlas según han ido presentándose a
nosotros en el curso de su impresión".
Tales "cuestiones" se reducen a preguntas como las siguientes:
"¿Este libro es digno de ser leído?, "¿Contiene algunas doctrinas
dañosas a la sociedad?", "¿Son contrarios a la moral pública
algunos de sus hechos o enseñanzas?", "Hai algo en él que repugne
al sentido común?", "¿Tiene el hombre derecho de poseerlo i juzgar
de él por si mismo?", "¿Ha promovido el progreso de la humanidad, o
lo ha hecho retroceder?". A todo esto, naturalmente, se dan las
repuestas y explicaciones del caso, para concluir así:
"Ocuparía demasiado espacio la discusión de la última cuestión
propuesta: si la historia de este libro, especialmente en el último
medio siglo, ha hecho retroceder o adelantar a la humanidad. Lo que
podemos decir es que las naciones mas ilustradas, mas libres, i
nobles de los tiempos modernos han hecho nacional este libro, i
esos pueblos poseen en consecuencia, una opinión pública que impide
la existencia de toda tirania social de los detestables despotismos
que en otro tiempo aflijían i degradaban a los hombres: i creemos
que no está lejos el día en que la sociedad en jeneral, buscando la
forma mas pura de gobierno, se regozijará con la posesión de aquel
en que la verdad será tan universal como el hombre, i tan libre
como el espíritu que la hace eterna. Para cooperar a la realización
de este objeto costearemos la impresión de este libro como
costearemos la de cualquier otro que tenga por objeto el bienestar
de nuestra especie en la perfección de su vida moral i
espiritual".
El artículo se halla incluido en la sección de "Remitidos" y
aparece firmado por "A. M.".
El aviso de venta, reproducido en varios números posteriores del
periódico expresa:
"EL NUEVO TESTAMENTO TRADUCIDO AL ESPAÑOL DE LA VULGATA LATINA POR
EL RMO. P. FELIPE SCIO DE SAN MIGUEL DE LAS ESCUELAS PIAS, OBISTO
ELECTO DE SEGOVIA. ESTA OBRA acaba de reimprimirse en el
establecimiento de Echeverría Hermanos, en una EDICION CORRECTA, en
8vo. CON PASTA MUI FINA, i allí mismo se encuentra de venta al
PRECIO DE SEIS REALES, cada ejemplar".
La obra fue enviada "A los suscritores anuales" con el número 164,
del 16 de febrero de 1858, de acuerdo con una nota de los editores
publicada en esa misma fecha, y en la cual recomiendan y elogian,
una vez más, las virtudes del Nuevo Testamento.
La edición es muy correcta y no contiene preámbulos, notas ni
índice. El texto se halla dispuesto a dos columnas y esta precedido
de una página con el "Orden de los libros del Nuevo Testamento con
el número de sus capítulos". La ortografía es la que corresponde a
la moda del momento, aunque se habla de San Matheo, Corintios,
Ephesios, Philipenses, Colossenses, Epístola Católica,
Jesé-Christo, Phariseos y Apocalipsis. La presentación general es
muy semejante a la de las publicaciones de la misma obra hechas en
Londres por aquellos tiempos. Recuérdese que en 1857 llegaron a
Bogotá varios ministros presbiterianos, uno de los cuales se
propuso demostrar desde las columnas de un periódico, que San Pedro
no fue Papa.
Desde julio de 1857 la imprenta de Echeverría funcionó en la calle
1ª de la carrera Riohacha, en el edificio conocido con el nombre de
"Parque". Es la actual calle 14 entre carreras 7ª y 8ª que
coincidencialmente para el caso, también se llamó
"Calle del templo protestante".
|