CANCIÓNLIGERA
Canción ligera
|
Me quedas tú, y me donas la alegría
con el dolor, y tu miel deleitable
con el acerbo alóe.
Me quedas tú, y la luz que tu alma cría
dentro la tenebrura inenarrable
de mi yo solitario:
Siempre loe
tu don ilusionario.
Me quedas tú, y el claro sortilegio
de tus ojos rientes: con su hechizo
mi soledad se puebla.
Me quedas tú, y tu risa, cuyo arpegio
me embriaga, y tu tesoro de oro obrizo
solaz del alma sola:
La gris niebla
tu regalo aureola.
Me quedas tú, y el filtro que tu ardida
boca frutal, sombreada, en mis febriles
resecos labios vierte.
Me quedas tú, la ingenua enardecida,
me quedas tú, la experta, de sutiles
tácticas retrecheras:
Vida. Muerte.
Lo que quieras.
Leichtes lied
|
Du bleibst mir, und du schenkst die Freude mir
mit dem Schmerz, und deinen köstlichen Honig
mit der bitterherben Aloe.
Du bleibst mir, und das Licht, das deine Seele im Innern
schafft der unbeschreiblichen Finsternis
meines einsamen Ichs.
Ich rühme immer
dein gauklerisches Geschenk.
Du bleibst mir, un che helle Zauberei
deiner lachenden Augen: mit ihrem Zauber
belebst du meine Einsamkeit.
Du bleibst mir, un dein Lachen, dessen Arpeggio
mich trunken macht, und dein Schatz aus reinstem Gold,
der einsamen Seele Erquicken:
Den grauen Nebel
verklärt dein Geschenk
Du bleibst mir, und der Liebestrank, den dein brennender
fruchtiger Mund, umschattet, in meine fiebernden
ausgedörrten Lippen giesst.
Du bleibst mir, die unschuldsvoll Entflammte,
du bleibst mir, die Erfahrene, mit listigem
verfülirerischen Vorgehn:
Leben. Tod.
Was du willst.
Übertragen von Erich Arendt
(Sonntag-21, 23 Mai 1965) Berlin.