CANCIONCILLA
|
Cancioncilla
|
Ya en ninguna ensenada están cantando
ni tampoco existieron las sirenas?
Ficción de trovador trovadorante,
ficción apenas?
Quién las oyó cantar a esas sirenas,
y dónde y cómo y cuándo?
El viento sopla sobre las arenas,
el mar se rompe contra los cantiles
sollozando!
Qué nenia desolada!
Trovero, trovador, trovadorante:
necesito que enfiles
-a que retocen luego en la ensenada
trece sirenas... ¿Trece son bastante?
Chansonnette
|
Dans quelque baie chantent-elles encore
ou existent-elles les sirènes?
Fiction de troubadour troubadourant,
fiction à peine?
Qui entendit jamais chanter ces sirènes,
et où, comment et quand?
Le vent souffle sur les plages,
la mer se brise contre les falaises
en sanglotant!
Que de nénies désolées!
Trouvère, troubadour troubadourant,
il faut que tu alignes
-et qu’elles folâtrent dans la baie
treize sirénes... Sera-ce assez de treize?
Traduit par
André van Wassenhove