INDICE





INTRODUCCION
Filosofismos
Aquesta es la pipa
Villa de la Candelaria
Facecias
Balada trivial de los 13 Panidas
Balada del mar no visto, ritmada en versos diversos
Rondeles I
Rondeles IV
Rondeles XII
Rondeles XIV
Rondeles XV-XVI-XVII
Arietas
Plegaria a Poe (Rapsodias de antaño)
Arietas
Divagación nocturna
Don Lope de Aguinaga
Oh, la pereza
Leo Legris
Señora muerte
Balada del disparatorio báquico
Cantigas
Sonatina en la bemol
Esquicio
Facecia
Aire faceto
Ritornelo
Arieta
Favilas
Canción de Melusina
Canción de Rosa del Cauca
Doble Canción
Aire para fagote
Trova del cazador de efímeros arreboles
Canción de Sergio Stepansky
Suite de la luna negra
Canción nocturna
Relato de Claudio Monteflavo
Relato de Sergio Stepansky
Insula
Admonición a los impertinentes
Soneto
Cancioncilla
Cancioncilla
Cancioncilla
Cancioncillas III
Sonecillo
Canción ligera
Relato de los oficios y menesteres de Beremundo
Idiomas
DOBLE CANCIÓN
 


Doble Canción

A Juan Lozano yLozano |

I

Tengo una sed de vinos capitosos
-venusino furor, pugnas salaces, 
ojos enloquecidos por el éxtasis, 
bocas ebrias, frenéticos enlaces-.

Tú, Dinarzada, tú, Fogosa Mía, 
tú, Melusina, Vid de mis Deseos:

¡dóname tu lagar tibio y recóndito!
quiero oprimir tus uvas! 
y tus vinos
exprimir!
-fulgurante filtro cálido
para mi sed de zumos citereos!


II

Tengo una sed de búdicos nirvanas
-zahareño no oír, callada acidia, 
ojos enceguecidos por el éxtasis, 
espiritual ardor, psíquica lidia-.

Tú, Viaje Azul, Deliquio, Noche Intacta, 
Música..., oh tú, mi inasequible Dueño:  

¡llévame a tus refugios ataráxicos! 
quiero tañer tus fibras!
y el prodigio
de tu entraña exprimir!
-dón inefable 
para mi sed de fugas y de ensueño!  

|Zuyaxiwevo, junio 10, |1931 |


 

|Double chanson

 

I

J’ai soif de vins capiteux
-vénérienne fureur, joutes lascives, 
yeux affolés par l’extase, 
bouches ivres, ètreintes frénétiques-.  

Toi, Dinarzada, toi, ma fougueuse, 
toi, Mélusine, vigne de mes désirs:
        donne-moi ton pressoir tiéde et secret! 
Je veux écraser tes raisins! et faire jaillir ton vin!
        -philtre chaud et fulgurant 
pour ma soif des sucs de Cythère!


II

J’ai soif de nirvanas bouddhiques
-sauvage mutisme, discrète mollesse, 
yeux aveuglés par l’extase, 
ardeur spirituelle, lutte psychique-. 
Toi, Voyage Bleu, Pâmoison, Nuit Intacte, 
Musique..., ô toi, mon unaccessíble Maître:
        mène-moi à tes refuges ataraxiques! 
je veui ¿branler tes fibres!
        et de tes entrailles 
exprimer le suc prodigieux!
        -don ineffable
pour ma soif de fuges et de rêve!

Traduit par
André van Wassenhove

anterior | índice | siguiente