INDICE




741 DECRARACTIÓN XURADA(*)

En, un labrego cualqueira que
me apelido López ou Fernández,
pai de familia, natural
e veciño de Galicia, baixo
xuramento, teño o honor
de decrarar: son rico
en soidades, fulos e miseria.
Propiedade, a que herdei
dos meus pais: a choupana
en que vivo, e vinte ferrados
a difrentes cultivos, ciscados
en vintecinco leíros.
Ollo, de cando en vez, o ceo
pra comprobar si escampa:
dende hai séculos e séculos
semella que en Galicia
non para nunca de chover.
Teño fanegas de desespranzas,
e colleito a probeza i a pacencia
por miles de milleiros de ferrados.

Manuel María Fernández Teixeiro
(    ?     )
Gallego.

 

742  GALICIA É POBO... (**)
 

Galicia é pobo e nada mais.
Oque non é pobo non pode
ser Galicia. Será clase media
os clase dirixente, señoritos,
empregados, funcionarios, algo
que trai o vento non se sabe
de onde, e que o vento
se encarga de levar; xentes
que, como a escuma, están
na tona ou que están, como
a tolla, agachando a álbore.
Pero, cando a escuma se desfai,
queda o río caudal e rumoroso;
i así que can as follas, a álbore
móstrase potente e xigantesca.
O pobo está abaixo, nas raíces,
i é o que sostén a álbore,
os cementos sobor dos que se
ergue o edificio.
O pobo é como o grao:
nél está a semente
que un dia ha de ser froito,
a saiva que non morre.
O que non é pobo é como o pó:
abonda unha racha de vento
pra levalo, pra deixar o grao
limpo, útil pra ser moído
ou sementado.
Nós, que somos pobo, seguiremos
sendo pobo eternamente.
No pobo está a verdá.
E soio o pobo ten e garda
a esencia indestrutibel de Galicia.

Manuel María Fernández Texeiro
(   ?   )
Gallego.
 

743    POEMA DE LAMADRE TIERRA, V
 

Al fuego de los soles siempre esclava,
al el amor de los hombres siempre fría:
¡oh! dolor de esta tierra áspera y brava. 
¡Una sed más ardiente todavía!

La del sufrido peón de la hacienda, 
de cogollo | | (1) ,cotizas | |(2) y liencillo, 
alimentando de frugal merienda, 
el vientre hinchado y cutis amarillo.

De sol a sol en fatigosa brega, 
encorvada la mísera figura 
o del ganado en la rural refriega, 
¡tarea en tierra ajena, vasta y dura!

Trabajo. Hambre. Trágico reverso. 
Porque sabedlo; es lágrima el diamante 
y sangre es el rubí. Feliz anverso. 
Riega el sudor la espiga alucinante!

¿Será mejor el porvenir que ahora? 
¿Es la dicha fantasma fugitivo, 
mañana inalcanzable como otrora? 
¿Ves? El plumero del cardón nativo 
limpia el espejo claro de la aurora.

Luis Beltrán Guerrero
(1914- )
Venezolano.
 

744     CANCIÓNCAMPESINA PARA CANTARLA EN LA CIUDAD 1

Estás lavando la ráfaga de tus ojos
en los manantiales campesinos.
¡Hunde, también, la boca;
hunde, también, las manos;
echa al agua clara los vestidos!
En la ciudad,
el viento camina con los labios secos;
el agua ronca en los charcos dormidos
donde se ahoga la esperanza
con una piedra atada al cuello.
Charcos que no le piden nada a las nubes
porque todo lo tienen en el suelo.
Charcos para cuyo estómago
las alas de las estrellas
serian un buen alimento.

2

Cuando vienen a la ciudad,
los pájaros se ensucian la ropa;
las estrellas,
cuando caminan por sus calles,
tienen,
después,
que mandar a lavar sus trajes.
La mañana,
que viene siempre a la ciudad
con los pies descalzos,
sale de la ciudad
con los pies que dan asco.
¡Pero los hombres pueden vivir entre los remolinos negros!
¡Para los semilleros de la ciudad
la tierra puede abonarse con estiércol!

3

La canción campesina
se desnuda para bañarse en el agua de la montaña;
y sale después, con el pico entreabierto,
sacudiendo las plumas mojadas.
La canción campesina
-espíritu ágil y claro-
picotea la fruta dorada del sol
que la mañana
-camarera con delantal rosado-
le sirve, diligente,
en la mesa limpia del árbol.
¡Que no venga contigo la canción campesina!
¡ Tienen hambre,
como nunca,
los charcos!

4

El agua de la noche
remansa su negrura en la soledad campesina.
Unta de miel los labios del silencio
con las frutas del canto.
Coge por los cabellos
a la palabra de los grillos
y la sacude entre la hierba húmeda;

restriega la ropa de los árboles,
apacienta los rebaños del sueño
y se va, con la ropa perfumada
y con la cabellera suelta
a saltar en el río de la mañana.  

5

¡Que no venga contigo
el agua de la noche que estuvo
en la soledad campesina!
¡Su vestido de albas
se desgarraría entre los dientes de los charcos!
¡Se pudrirían en las bocas infectas
las frutas maduras del canto!
¡Trae agua de los esteros turbios,
en los ojos,
en la boca,
en las manos!

6

El silencio campesino
se baila el rostro en los torrentes de la montaña.
Rostro curtido,
rostro duro,
rostro potente.
Silencio que ignora las blanduras de los lechos tibios.
Silencio que ignora el deleite de las caricias;
que no lleva brillantes en los dedos
ni botonadura de oro en la camisa;
que no lleva pomada en los cabellos
ni lleva peine en los bolsillos.
¡No lo traigas! ¡No lo traigas tampoco!...
¡Deja que siga trabajando
el silencio campesino!

7

Las azadas muerden la carne de la tierra,
y, poco a poco,
la despedazan.
En todos los caminos,
en los caminos blancos
y en los caminos grises
montones de carne se levantan!

El silencio contrae los
músculos curtidos de su rostro;
pero no deja de clavar la azada.
¡Sin hambre,
sin fatiga |,
sin cansancio,
el silencio trabaja!

8

¡Trae todas las palabras que encuentres perdidas;
todos los gritos que encuentres desamparados,
y échalos,
si quieres,
en las bocas hambrientas de los charcos!
¡Es una carne inútil
que se pudre en el campo! ¡
¡Pero no traigas el silencio campesino
porque está trabajando!

Manuel Navarro Luna
(1894- )
Cubano.
 

745    CANCIÓN YMENSAJE DE 
LOS LABRIEGOS

 

Nosotros, los partidarios de la espiga
los nietos de todo árbol, los hermanos
de la blanca dulzura de la caña.
Los que bajo las nubes esperamos
que venga Dios despedazado en gotas,
los que oramos al agua, al sol, al viento,
con el rosario lánguido del trigo.
Los que hacemos el único poema
de los rectos renglones del arado.

Nosotros, ciudadanos de lo verde,
de los erectos signos vegetales,
y del deshilachado sol que nos arriba
junto a las mil orillas esparcidas
de nuestra inmóvil transparencia,
nuestra lenta proclama colocamos
en los primeros surcos de la tierra.

Nuestra proclama es vertical, y asciende
con la fuerza de un tallo convirtiéndose.
Es la génesis blanca elaborando
el primitivo pan, el generoso
amor que llega con el alfabeto
intacto de la siembra.
Es el sexual sonido de los vientos
transportando el deseo de la planta.
Es la noche minúscula del árbol,
es el tubérculo y su cadáver intimo,
es la verdura y su caída fresca,
es la tierra, es la madre poderosa
con su profundo amor de sombra y aire.

Y la proclama sabe a eterno canto,
porque somos los hijos del sonido
de la semilla y su ascensión oculta,
porque somos paternos en la hierba,
y le damos la mano a cada rama,
como somos soldados de la diaria
faena elemental que salva al hombre.
Nosotros, los partidarios de la espiga,
los defensores de la flor sedienta,
los esclavos del sol, los de La noche,
con una voz que ríe mansamente,
delante de la tierra proclamamos
nuestro firme derecho de ser libres
como el liviano paso de la hoja,
nuestro derecho de regar el llanto
sobre las sepulturas vegetales,
y nuestra edad de cultivo y crecimiento
para llenar la soledad del mundo.

Fernando Cazón Vera
(1935-   )
Ecuatoriano.
 

REINVINDICACION DE LA TIERRA

746     LAS HACIENDAS
 

La tierra andaba entre los mayorazgos
de doblón en doblón, desconocida,
pasta de apariciones y conventos,
hasta que toda la azul geografía
se dividió en haciendas y encomiendas.
Por el espacio muerto iba la llaga
del mestizo y el látigo
del chapetón y del negrero. 
El criollo era un espectro desangrado
que recogía las migajas,
hasta que con ellas reunidas
adquiría un pequeño título
pintado con letras doradas.

Y en el carnaval tenebroso
salía vestido de conde,
orgulloso entre otros mendigos,
con un bastoncito de plata.

Pablo Neruda
(1904 -1973)
Chileno.
 

747         LA PROPIEDAD

 

Esta es mi propiedad, dijo el magnate,
y señaló un espacio de la tierra:
la costa de la mar es costa mía,
esa montaña es mi heredad paterna:

Los pinos seculares de su falda,
el salvaje torrente que los riega,
todo es por siempre mío, todo es mío;
soy tu Señor, aquí, Naturaleza...

Y el infinito tiempo de la vida
continuó imperturbable su carrera;
y el soberbio cadáver del magnate
aumentó al gusano de la tierra,

allí a los pies de la montaña enorme
que llamó un día su heredad paterna;
a la fúnebre sombra de los pinos,
y del inmenso mar en la ribera.

Ricardo Gutiérrrez
(1836- 1896)
Argentino.
 

748      LA ARENA TRAICIONADA
 
LAS TIERRAS Y LOS HOMBRES
 

Viejos terratenientes incrustados
en la tierra como huesos
de pavorosos animales,
supersticiosos herederos
de la encomienda, emperadores
de una tierra oscura, cerrada
con odio y cercados de púa.

Entre los cercos el estambre
del ser humano fue ahogado,
el niño fue enterrado vivo,
se le negó el pan y la letra,
se le marcó como inquilino,
se le condenó a los corrales.

Pobre peón infortunado
entre las zarzas, amarrado
a la no existencia, a la sombra
de las praderías salvajes.

Sin libro fuiste carne inerme,
y luego insensato esqueleto,
comprado de una vida a otra,
rechazado en la puerta blanca
sin más amor que una guitarra
desgarradora en su tristeza
y el baile apenas encendido
como una ráfaga mojada.

Pero no sólo fue en los campos
la herida del hombre. Más lejos,
más cerca, más hondo clavaron:
en la ciudad, junto al palacio,
creció el conventillo leproso,
pululante de porquería,
con su acusadora gangrena. |(continúa...)

(1)   cogollo = Sombrero barato hecho decogollo de caña dulce o de caña brava. (regresar1)
 
(2)     cotizas = Albarcas de suela decuero. Voz al parecer de origen chaima. (regresar 2)  
(*)  DECLARACIÓN JURADA. |//Yo |, un labriego cualquiera que / me apellido López oFernández, / padre de familia, natural / y vecino de Galicia, bajo/ juramento, tengo el honor / de declarar: soy rico / en soledad,hijos y miseria. / Propiedad, la que heredé / de mis padres: lachoza / en que vivo, y veinte medidas / a diferentes cultivos,desperdigadas / en veinticinco labrantíos. / Miro, de vez encuando, al cielo / para comprobar si escampa: |/ desde hacesiglos y siglos |/ parece que en Galicia |/ no paranunca de llover. |/ Tengo fanegas de desesperanzas, |/y cosecho pobreza y paciencia |/ por miles de millares demedidas. Traducción:   | Basilio Losada Castro. (regresar *)
(**)     [GALICIA ES EL PUEBLO...] // | Galicia es el pueblo y nada más. / Lo que no es pueblo nopuede / ser Galicia. Será clase media / o clase dirigente,señoritos, / empleados, funcionarios, algo / que trae el viento nose sabe / de dónde, y que el viento / se encarga de llevar; gentes/ que, como la espuma, están / en la superficie o que están, como/la hola, escondiendo el árbol. / Pero, cuando la espuma sedeshace, / queda el río caudal y rumoroso; / y así que caen lashojas, el árbol  se muestra potente y gigantesco. / El pueblo estáabajo, en las raíces, / y es el que sostiene el árbol, / loscimientos sobre los que / se levanta el edificio.  El pueblo escomo el grano: / en él está la simiente / que un día ha de serfruto, / la savia que no muere. / Lo que no es pueblo es como elpolvo:  basta un golpe de viento / para llevarlo, para dejar elgrano /limpio, útil para ser molido o sembrado. / Nosotros, quesomos pueblo, seguiremos / siendo pueblo eternamente. / En elpueblo está la verdad. / y sólo el pueblo tiene y guarda / laesencia indestructible de Galicia.  
Traducción:   | | Basilio LosadaCastro. (regresar **)

anterior | índice | siguiente